泰来否往网

中国新聞社、北京、9月19日 タイトル:馮元正:世界との対話 海外ドラマだけでなく「北京スタイル」のドラマも必要だ。 著者Guan Yilun Xiao Yudi。 北京人民芸術劇場の館長、馮源正氏に

馮元正氏: 世界と話すには、「北京スタイル」のドラマと海外ドラマの両方が必要です

中国新聞社、馮元北京、正氏9月19日 タイトル:馮元正:世界との対話 海外ドラマだけでなく「北京スタイル」のドラマも必要だ。世界

著者Guan Yilun Xiao Yudi。と話海外

北京人民芸術劇場の館長、すにタイルのドラマとドラマのです馮源正氏によると、は北が必北京人民芸術劇場には強い地域色があり、京ス「過去 72 年間、両方私たちが制作した作品のほとんどは北京の風味を持っています。馮元」彼はまた、正氏北京人民芸術劇場で優れた外国作品をリハーサルすることは、世界芸術集団としての北京人民芸術劇場の「限定された義務」であると信じている。と話海外馮元正氏は19日、すにタイルのドラマとドラマのです2024年北京文化フォーラムでこう述べた。は北が必

9月19日、京ス北京人民芸術劇場の館長馮元正氏は2024年北京文化フォーラム中に記者団のインタビューを受けた。 (写真提供:主催者)

馮元正氏は、中国の観客に中国の優れた作品だけでなく、世界中の優れた作品を見てもらうにはどうすればよいでしょうか? ローカライズされたパフォーマンスが実現可能な解決策であると考えています。それは一方では言語のローカライズであり、もう一方では俳優の「本当の色」である。「俳優たちを外国人のように見せたり、黄色い頭巾を被らせたりはしなかった」。

馮源正氏の見解では、海外ドラマを「持ち込む」、中国ドラマを「出す」場合に最も重要なことは、視聴者に感動を与えるために人々の最も基本的な感情をどのように反映するかということです。馮元正氏は、アメリカの劇作家マーサ・ノーマンが創作した作品『グッドナイト・ママ』の上演後、多くの人が泣いていることを観察し、「彼らは劇の中に自分自身、自分の母親、そして自分の子供たちを見た。私の関係に関して言えば、母と一緒に。」

「中国の優れた文化を芸術的なレベルで理解すれば、外国の観客も実際に共感できるでしょう。」 数年前、馮元正はロシアに行って「Bodfriend」と「Sima Qian」を共演しましたが、地元の観客はとても気に入ってくれました。それを見て非常に興味深いと感じた後、彼らは中国の物語が美しく、壮大で衝撃的であると考えました。馮元正氏は、ロシアでのこれらの演劇の上演から判断すると、優れた文化が一般的であると信じています。 @『懐友』『司馬遷』に加え、1980年代以降『茶屋』『李白』『我らが荊軻』『愛愛』など、中国の特色を生かした質の高いヒューマンアート作品を多数上演。 Peach Blossoms』と交互に海外ツアーを行っている。

馮元正氏は、米国ワシントンで「茶館」が上演されたときの様子を思い出しながら、当時の観客の約80%が外国人だったと述べ、字幕を読んでもなぜ彼らが分かっていながら笑えるのか不思議に思ったと語った。後で知ったのですが、「Tea House」の翻訳は、観客があらすじを理解できるように、アーティストのイン・ルオチェンがセリフの中にアメリカの地元のスラングやジョークをたくさん取り入れたという、非常に現実的なものでした。

Feng Yuanzheng 氏はさらに、実際、芸術はある程度まで言語で伝える必要はなくなったと述べました。少し前に、馮元正さんは調査と視察のためフランスに行き、アラビア語で上演された演劇を観て「理解できなかったが、理解できた」と語った。 「俳優の表情、体型、舞台照明を通して、観客は芸術の衝撃を感じることができます。」馮元正氏は、「文化交流を深めるには、世界と対話し、文化と文化を対話させる必要がある」と述べ、各国の文学芸術家や芸術家が協力して世界の「大きな文化圏」を共同で構築する必要があると述べた。 @19日から21日まで北京で2024年北京文化フォーラムが開催された。このフォーラムの常設テーマは「継承、革新、相互学習」、年次テーマは「文化交流の深化と共通の進歩の達成」です。 (以上)。

访客,请您发表评论:

网站分类
热门文章
友情链接

© 2024. sitemap